फिर यह हुआ ने मूसा से कहा तू उन लोगों को जिन्होंने मित्र देश से छुड़ा लाया है सॉन्ग लेकर उसे देश को जा उसके विषय में मेन इब्राहिम योजक और याकूब से शपथ खाकर कहा था कि मैं इस तुम्हारे वंश को दूंगा और मैं तेरे आगे आगे एक दूध को भेजूंगा और कॉलोनी अमरोहित गीतों और इस रूम लोगों को वर्ष निकाल लूंगा तुम लोग उसे देश को जो जिससे दूध और मधु की धारा बहती है परंतु तुम हटीला को इस कारण से मैं तुम्हारे बीच में होकर मैन चलूंगा ऐसा ना हो कि मैं मार्ग में तुम्हारा अंत कर डालो यह बुरा समाचार सुनकर हुए लोग विलाप करने लगे और कोई अपने गाने पहने हुए ना रहा क्योंकि यहोवा ने मूसा से कह दिया था की इसराइलियों को मेरा यह वचन सुना कि तुम लोग तो घटीले हो जो मैं पल भर के लिए तुम्हारे बीच होकर चलो तो तुम्हारा अंत कर डालूंगा इसलिए अब अपने-अपने गाने अपने आंखों से उतार दो कि मैं जानू कि तुम्हारे साथ क्या करना चाहिए तब इसराइल फॉरेन पर्वत से लेकर आगे को अपने गाने उतार रहे हैं मूसा तंबू को छावनी से बाहर वर्णन दूर खड़ा कर है करता था और उनको मिला वाले तंबू कहलाता है और जो कोई यहोवा को ढूंढता है वह उसे मिला वाले तंबू के पास जाने से बाहर था निकल रहा जाता है और जब जब मूसा तंबू के पास जाता है तब तक सब लोग उठ कर अपने अपने दर के द्वार पर खड़े हो जाते हैं और जब तक मूसा स्तंभों में प्रवेश न करता था तब तक उसकी ओर ताकते रहते थे और जब मूसा उसे तब्बू में प्रवेश करता था तब बादल का ख़म उत्तर के तंबू के द्वार पर अथर करता था और यह हुआ मूसा से बातें करने लगता था और सब लोग जब बादल के खंभे को तंबू के द्वार पर उठा रहा था देखते थे तब उठकर अपने-अपने दौर के द्वारा से डाउनलोड करते थे और यह हुआ मूसा से इस प्रकार हमने सामने बातें करता था जिस प्रकार कोई अपने भाई से बातें करें और मूसा तो छावनी में फिर आता था पर यूसुफ नाम का एक जवान जुनून का पुत्र और मूसा का हलवा था तब वह तंबू में से ना निकलता था और ना मूसा ने यहोवा से कहा सुन तू मुझसे कहता है कि इन लोगों को पर बनी रहे और सब लोग जब बादल के खंभे तंबू के द्वार पर ठहर देखा था उठाकर अपने डेरे के द्वारा में दंडवत करते और यह हुआ मूसा से इस प्रकार हमने सामने बातें करता जिस प्रकार कोई अपने भाई से बात और मूसा ने छावनी में फिर अपना खाता पर यूसुफ नाम का एक जवान जुनून का पुत्र और मूसा का तालू था तब तंबू से निकलता था और मूसा नहीं हुआ से कहा सुन तो उसे कहता हूं कि इन लोगों को ले चल परंतु या नहीं बता कि तू मेरे साथ किसको भेजेगी तो भी तूने कहा है कि तेरा नाम टेजित में बसा है और तुझ पर मेरी अनुग्रह की दृष्टि है और अब यही तुझ पर तेरे अनुग्रह की दृष्टि हो तो मुझे अपनी गति समझा दे जिससे जब मैं तेरा ज्ञान पाऊंगा तब तेरे अनुग्रह की दृष्टि मुझ पर बनी रहे फिर किसी भी सुधिकार की यह जाती तेरे राजा है यहोवा ने कहा मैं आप चलूंगा और तुझे विश्राम दूंगा उसने उनसे कहा यदि तू आपका चल तो हमें यहां से आगे ना ले जा यह कैसे जानना जाए कि तेरे अनुग्रह की दृष्टि मुझ पर और अपनी प्रजा पर है क्या इससे नहीं कि तू हमारे साथ चले जिससे मैं तेरे और तेरी प्रजा के लोग पृथ्वी भर के सब लोगों से अलग चेहरे यहोवा ने मूसा से कहा मैया काम भी जिसकी चर्चा तूने की करूंगा क्योंकि मेरे अनुग्रह की दृष्टि तुझ पर है और तेरे नाम तेरे जीत में बसा है उसने कहा मुझे अपना तेज दिखा दे उसने कहा मैं तेरे समझ होकर चलते हुए तुझे अपनी सारी भलाई दिखाऊंगा और तेरे समूह किया हुआ नाम का प्रचार करूंगा और जिस पर मैं अनुग्रह करना चाहूं इस पर अनुग्रह करूंगा और जिस पर दया करना चाहूं इस पर दया करूंगा फिर उसने कहा तू मेरे मुंह का दर्शन नहीं कर सकता क्योंकि मनुष्य मेरे मुख का दर्शन करके जीवित नहीं रह सकता फिर यहोवा ने कहा सुन मेरे पास एक स्थान है तू शैतान पर खड़ा हो और जब तक मेरा तेज तेरे सामने होकर चला रहे तब तक मैं तुझे चट्टान के दरार में रखूंगा और जब तक मैं तेरे सामने हो करना निकला याहू तब तक अपने हाथ में तुझे डीपी रहूंगा फिर मैं अपना हाथ उठा लूंगा तब तुम मेरे पीठ का तो दर्शन पाएगा परंतु मेरे मुंह का दर्शन नहीं मिलेगा
TRANSLATE IN ENGLISH ::
Then Yahweh said to Moses, "Take the tents you have brought back from the land of the enemy and go to the land about which I had sworn to Abraham, Joel, and Jacob, saying, 'I will give it to your descendants, and I will send a messenger before you, and bring the people of this land to a land flowing with milk and honey, but you will be Hattilah. Therefore, I will pass through you, lest I destroy you on the way.' Hearing this bad news, the people began to mourn, and no one kept their tents on, because Yahweh had said to Moses, 'Speak to the Israelites, saying, "You are a wretched people. If I pass among you for a moment, I will destroy you.' Now, take off your tents from your eyes, that I may know what I should do to you." Then Israel went down from Mount Pharaoh and onward. Moses pitched tents outside the camp, and they were called the "Tent of Meeting." And whoever seeks Yahweh will be called the "Tent of Meeting." Whenever Moses approached the tent, all the people rose up and stood at their doorways and kept looking at him until Moses entered the tent. When Moses entered the tent, the pillar of cloud descended at the entrance of the tent on the north side. Moses began to speak to Moses. When everyone saw the pillar of cloud rising at the entrance of the tent, they rose up and came out of their doors. Moses spoke to Moses publicly as one speaks to his brother. Moses returned to the camp, but a young man named Joseph, the son of Joseph, was Moses's friend. He did not come out of the tent. Moses said to the Lord, "See, you tell me to keep these people safe?" When everyone saw the pillar of cloud stopping at the entrance of the tent, they rose up and bowed down at the entrance of their tents. Moses spoke to his brother, and Moses came out of the tent. A young man named Joseph, the son of Joseph, was Moses' brother. Moses said to him, "Listen, I will tell you to take these people with me. But tell me who you will send with me. You have said that your name is in Tzeit and you have found favor in my sight. Now if you have found favor in your sight, then tell me your ways, so that when I know you, I may find favor in your sight. This tribe of your king is yours." The Lord said to him, "I will go with you and give you rest." He said to him, "If you will come with me, then do not take us further from here. How shall we know that you have found favor in my sight and in your people? Is it not by coming with us, that I may distinguish you and your people from all the people on the face of the earth?" The Lord said to Moses, "I will also tell you of the work you have done, because you have found favor in my sight and your name is in your sight." He said, "Show me your glory." He said, "I I will walk with you and show you all my goodness and will proclaim your name and will be gracious to whomever I will be gracious and will show mercy to whomever I will be gracious. Then he said, you cannot see my face because a man cannot see my face and live. Then the Lord said, behold, I have a place for you, stand on Satan and I will put you in the cleft of the rock until my glory passes before you. I will hold you in my hand until I turn away from you. Then I will lift up my hand and you will see my back but not my face.
0 टिप्पणियाँ