रूत के अध्याय 1



जिन दिनों ने न्यायूं डॉग्स न्याय करते थे उन दिन में देश में अकाल पड़ा था तभी वीडियो के बदले है का एक पुरुष अपने स्त्री और दोनों पुत्रों को संग लेकर सुहाग के देश में परमेश्वर होकर रहने के लिए चला उसे पुरुष का नाम अली मिर्जा और उसकी पत्नियों का नाम नोमिया और उसके दो बेटों के नाम महलों और खिलाने थ हे एलीफ्राट अर्थात यहूदी के बदले हम के रहने वाले थे और मुहावरों के देश में जाकर वहां रहे और नाभियों का पति अली मियां मर गया और नामियों और उसके दोनों पुत्र रह गए और उन्होंने एक-एक मुहावरे बहा लिय एक स्त्री का नाम तो अप्रैल और दूसरी का नाम रोक था फिर वह वहां कोई 10 वर्ष रहे जब महल और किलो दोनों मर गए तब नाही अन अपने दोनों पुत्रों और पति से रहित हो गई तब वाहनों के देश में यह सुनकर किया हुआ ने अपनी प्रजा के लोगों को सुदी लेकर उन्हें भोजन वस्तु दी और उसे देश में अपनी दोनों बहू समेत लौट जाने की चली तब वह अपनी दोनों बहू सम्मिलित उसे स्थान से जहां रहती थी निकाली और वह यह होता देश को लौट जाने का मार्ग किया तब नाही रोकने अपने दोनों बहू से कहकर तुम अपने अपने मुंह लौट जाओ और जैसे तुमने उससे जो मर गया और मुझे भी प्रेरित प्रतीत की वैसे ही हुआ तुम्हारे ऊपर कृपा करें यह हुआ एक ऐसा करें कि तुम फिर पति करके उनके घरों को विश्राम पाव तब उसने उनको चुम्मा और वह चिल्ला चिल्ला कर रोने लगे और उसने कहा नीचे हमने तेरे संग तेरे लोगों के पास चले नाभियों से कहा आप मेरी बेटियों लौट जाओ तुम क्यों मेरे संग चलोगे क्या मेरी कोख से में और पुत्र है जो तुम्हारे पति हो ही मेरी बिटिया लौटकर चली जाओ क्योंकि मैं पति करने वाले बुद्धि हूं और चाहे तो मैं कहती भी कि मुझे आशा है और आज भी रात मेरे पति होता भी और मेरे पुत्र भी होते तो भी क्या तुम उसके दीवाने होने तक आशा लगाए ठहरी रहती और उसके निमित्त पति का करने से रुकी रहती है मेरी बेटियां ऐसा ना हो क्योंकि मेरा दुख तुम्हारे दुख से बहुत बढ़कर है देखो यहोवा का हाथ मेरे विरुद्ध उठा है तब वह फिर से उठी और ड्रॉन्सन में अपनी सांस को जुम्मा परंतु रूप से अलग ना हुई तब उसने कहा देख तेरी इथोनी तो अपने लोगों और अपनी देवताओं के पास लौट गई इसलिए तू अपनी जेठानी के पीछे लौट लिया रूठ बोली तू मुझे यह विनती ना कर कि मुझे त्याग वह छोड़ लौटा दे क्योंकि इधर तू जाए उधर मैं भी जाऊंगी जहां तू ठीक है वहां मैं भी ठीक होंगे तेरे लोग मेरे लोग होंगे और तेरा परमेश्वर मेरा परमेश्वर होगा यहां तू मरेगा वहां भी मैं मरूंगी और वहां मुझे मिट्टी दी जाएगी यदि मृत्यु छोड़ी और किसी कारण मैं तुझसे अलग हूं तो यह हुआ मुझे वैसा ही वर्णन उससे भी अधिक करें जब उसने यह देखा कि वह मेरे संग चलने को स्थिर रहता उसने उनसे और बात ना कहीं सो वे दोनों चल निकली और बेथलहम को पहुंची और उनके बेहतरीन पहुंचने पर कुल नगर में उनके कारण धूम मची और स्त्रियां कहने लगी क्या यह नचनिया है उसने उनसे कहा मुझे नमोनियम ने कहा मुझे मारा कहा क्योंकि सर्वशक्तिमान ने मुझको खड़ा बड़ा दुख दिया है मैं भरी पूरी चली गई परंतु यह हुआ मुझे छुए करके लौटा सो जब किया हुआ ही ने मेरे विरुद्ध साक्षी दी और सरस्वती मां ने मुझे दुख दिया फिर तुम मुझे क्यों ना मोलिया रहती हो इस प्रकार नामलिया अपनी मोहन बहू रूप के साथ लौटी जो हुआ वह देश से आई थी और वह जो काटने के आरंभ के समय बेथलह में पहुंची है

TRANSLATE IN ENGLISH ::

In the days when the Nyaya Dogas used to administer justice, there was a famine in the country. Then a man from the land of Veda took his wife and two sons with him and went to live in the land of Suhaag. The man's name was Ali Mirza and his wife's name was Nomia and his two sons were named Mahal and Kilo. They were residents of Eliphrat, that is, Jews. They went to the land of Muhaag and lived there. Nabhi's husband Ali Miyan died and only Nabhi and his two sons were left and they took one Muhaag each. One wife's name was April and the other's name was Rok. Then they stayed there for about 10 years. When Mahal and Kilo both died, Nahi An was deprived of her two sons and husband. Then hearing this in the land of Veda, Qaya Hua gathered his people and gave them food and started to return to the country with her two daughters-in-law. Then she, along with her two daughters-in-law, took her out from the place where she lived and she made way to return to the country. Then Nahi An said to her two daughters-in-law, "Go back to your own places and do as you have asked her to do." He went and I felt inspired, saying, "May the same thing happen, please bless you, and may you return to their homes and rest in peace." Then she kissed them, and they began to weep loudly. "I have gone down with you to your people," she said to the women, "you my daughters, go back, why would you go with me? I have another son from my womb, who will be your husband, my daughters, go back, for I am a man who can be your husband." And if I had a husband tonight, and even if I had a son, would you still keep hoping until he goes crazy, and for his sake, would you hold back from marrying him? May it not be like this, my daughters, because my sorrow is greater than yours. Behold, the hand of the Lord has risen against me. Then she rose again and held her breath in the droning, but she did not separate from her form. Then she said, "Look, your Ethni has returned to her people and her gods, so you have returned after your sister-in-law." She said, "Do not entreat me to abandon her, for I will go wherever you go." Where you are well, I will also be well. Your people will be my people and your God will be my God. Here you die, there I will also die and there I will be buried. If death leaves me and for some reason I am separated from you, then this is what happened. Describe me like that and even more. When she saw that he was determined to walk with me, she said no more to them. So they both left and reached Bethlehem. On their arrival, there was a commotion in the entire city because of them and the women started saying, is this a dancer? She said to them, "Is this a dancer?" Namonia said, "Is this a dancer?" She said, "Is this a dancer?" She said, "Is this a dancer?" She said, "I am Namonia?" She said, "I am beaten because the Almighty has given me great pain." I went full, but this happened, he returned after touching me. So when the deed itself testified against me and Mother Saraswati gave me pain, then why don't you keep me Moliya? Thus Namalia returned with her beautiful daughter-in-law, Roop. She had come from the country and she who reached Bethlehem at the beginning of the harvest.

एक टिप्पणी भेजें

0 टिप्पणियाँ