तब मूसा ने उत्तर दिया कि वह मेरे प्रतीत ना करेंगे और ना मेरी सुनेंगे वर्णन कहेंगे कि यह हुआ ने तुझको दर्शन नहीं दिया यह हुआ ने उनसे कहा तेरे हाथ में बह गया क्या वह बोल लती उसने कहा उसे भूमि पर डाल दे जब उसने उसे भूमि पर डाला तब वह सर्प बन गई और मूसा उसके संभावना भाग तब यहोवा ने मूसा से कहा हाथ बढ़ा उसकी पूछ पकड़ ले कि वे लोग प्रतीत करें कि तुम्हारे पितरों के परमेश्वर अर्थात इब्राहिम के परमेश्वर इस रहा के परमेश्वर और याकूब के परमेश्वर यहोवा मुझको दर्शन दिया जब उसने हाथ बढ़ाकर उसको पकड़ा तब हुआ उसके हाथ में फिर लाठी बन गई और यहोवा ने उनसे यह भी कहा कि अपना हाथ छाती पर रख कर धाप तो उसने अपना हाथ छाती पर रख लिया फिर जब उसने निकला तब क्या देखा कि उसका हाथ कोड के कारण हम के समान श्वेत हो गया है तब उसने कहा अपना हाथ छाती पर फिर रख कर आप और उसने अपना हाथ छाती पर रख कर धाप लिया और जब उसने उसकी छाती पर से निकला तब क्या देखा है कि वह फिर सारी डे के समान हो गया तब यहोवा ने कहा यदि वह तेरी बात की प्रतीत ना करें और पहले चीन को ना माने तो तुम्हें चीन की प्रतीत करने और यदि वे इन दोनों कॉन की प्रतीत ना करें और तेरी बात को ना माने तब तो नील नदी से कुछ जल लेकर सूखी भूमि पर डाल और शोध जल तुम नदी से निकले वह सूखी भूमि पर लो बन जाएगा तब मूसा ने यहोवा से कहा है मेरे प्रभु मैं बोलने में निर्गुण नहीं ना तो पहले था और ना जब से तू अपने दांत से बातें करने लगा मैं तो मुंह और जीव का गधा हूं यहोवा ने उनसे कहा मनुष्य का पुत्र किसने बनाया और यह हुआ मनुष्य को गंगा वह बड़ा वह देखने वाला अंधा तुझे यहोवा को छोड़ कौन बनाया है अब जब मैं तेरे मुंह के संग होकर जो तुझे कहा होगा वह तुझे सिखलाता जाऊंगा पूछने कहा है मेरे प्रभु जिनको तू चाहे उसी के हाथ से भेजा तब यहोवा का कप मूसा पर भड़का और उसने कहा क्या तेरे भाई 11 आवरण नहीं मुझे तो निश्चय है कि वह बोलने में निर्गुण है और वह तेरे भेट के लिए निकल भी आता है और तुझे देखकर मन में आनंदित होता इसलिए तू उसे एक बातें सीखना और मैं उसे मुख्य संघ और तेरे मुख के संग होकर जो कुछ तुझे करना होगा वह तुमको सिखलाता जाऊं और वह तेरी ओर से लोगों के बातें किया करें वह तेरे लिए मुंह और तू उसके लिए परमेश्वर ठहरेगा और तू इस लाठी को हाथ में लिया जाए और इसी से इन कॉन को दिखलाएं ना तब मूसा अपने ससुर यंत्रों के पास लौट और उसने कहा मुझे विदा कर कि मैं मित्र के रहने वाले अपने भाइयों के पास जाकर देखा कि वह आप तक जीवित हुआ नहीं यंत्रों ने कहा कुशल से जा और यहोवा ने अमेजॉन देश में मूसा से कहा मित्र के लोग आकर क्यों कि मनुष्य तेरे प्राण के प्यारे थे और वह सब मर गए हैं तब मूसा अपने पत्नी और बेटों को गधे पर चढ़कर मित्र देश की और परमेश्वर की उसे लाठी को हाथ में लिए हुए लौटा और युवक ने मूसा से कहा जब तू मित्र में पहले तब सावधान हो जाना और जो चमत्कार मैं तेरे वास में किए हैं उन सबों को फिरौन का दिखाना परंतु मैं उसके मन की हटीला करूंगा और ना तेरे प्रजा को जाने दूंगा और तू फिरों से कहना कि यहोवा को इसराइल के मेरे पुत्र वर्णन मेरे जेठ और मैं तुझे कहा चुका कि मेरे पुत्र को जाने दे कि वह सेवा करें और तूने आप तक उसे नहीं दिया इस कारण मैं आप तेरे पुत्र वर्णन तेरे बैठने को बात करूंगा और ऐसा हुआ कि मार्ग पर सराय में युवा ने मूसा से भेंट करके उसे मार डालना चाह तब सिरों ने एक तेज चमक पत्थर लेकर अपने बेटे को कड़ी को काट डाला और मूसा के भाव में परियों का कर फेंक दिया की निश्चित तू लहू बहने वाला मेरा पति है तब उसने उसको छोड़ दिया और इस समय काटने के कारण वह बोली तू लहू बहने वाला पति है तब यहोवा ने हारून से कहा मूसा से भेंट करने को जंगल में जा और वह गया और परमेश्वर को पर्वत पर उससे मिला और उसे चुम्मा तब मूसा निहारो को यह बताया कि यहोवा ने क्या बात कह कर उसको भेजा है और कौन-कौन से चीन दिखलाने की आज्ञा उसे दी है तब मूसा और अरुण ने जाकर इसराइलियों से सब पुरानियों को इकट्ठा किया और जितने बातें यहोवा ने मूसा से कही थी आप अरुण में जहां उन्हें सुना और लोगों के सामने तीन भी दिखाई और लोगों ने उसकी प्रतीत को और यह सुन कर लिया हुआ ने इजरायल की सुधि ली और उसके दुखों पर दृष्टि की उन्होंने सर झुका कर दंडवत किया
TRANSLATE IN ENGLISH
Then Moses replied that they will not believe me nor listen to me. They will say that this Hua did not appear to you. This Hua said to him, did it flow in your hand? It spoke. He said, cast it on the ground. When he threw it on the ground, it turned into a serpent. Moses ran towards it. Then the Lord said to Moses, extend your hand and take hold of its tail so that they may believe that the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Israel and the God of Jacob, has appeared to me. When he extended his hand and took it, the Hua again turned into a stick in his hand. The Lord also said to him, put your hand on your chest and hit it. He put his hand on his chest and hit it. When he came out of his chest, he saw that his hand had become white like sand because of the sand. Then he said, put your hand on your chest again and hit it. He put his hand on his chest and hit it. When he came out of his chest, he saw that it again became like a sand. Then the Lord said, if they do not believe your words and do not listen to the first snake, then you have to believe in the snake and if they do not believe these two, then you have to believe in the snake and if they do not believe in ... Then Moses said to the Lord, "O Lord, I am speechless. Neither was I before nor since you have started speaking with your teeth. I am a mouthful and a living donkey." The Lord said to them, "Who made the son of man and man, the great man, the sighted one, the blind one? Who has made you except the Lord? Now when I will be with your mouth and will teach you whatever I have to say to you?" He said, "O Lord, send me by the hand of whomever you want." The Lord's anger was furious with Moses and he said, "Is your brother not speaking? I am sure that he is speechless. He comes out to meet you and is happy in his heart when he sees you. Therefore, you should teach him a thing and I will teach him whatever you have to do. He will speak to the people on your behalf. He will be your mouth and you will be his God. You will take this staff in your hand and with this you will kill these people." Then Moses went back to his father-in-law and said, "Send me away, I will go to my brothers who live in Egypt and see that he is not alive yet." The Israelites said, "Go in peace." The Lord said to Moses in the Amazon country, "The people of Egypt have come because the people who were dear to your life are all dead." Then Moses took his wife and sons on a donkey and returned to the land of Egypt with the staff of God in his hand. The young man said to Moses, "When you go to Egypt, then be careful and show all the miracles that I have done in your country to Pharaoh, but I will frighten his heart and will not let your people go. And you tell Pharaoh that the Lord has killed my son Israel, my elder brother. I have told you to let my son go so that he can serve, but you did not let him go to you. Therefore, I will ask your son to sit with you." It so happened that on the way, the young man met Moses at the inn and wanted to kill him. Then Pharaoh took a sharp stone and cut off the head of his son and threw a knife in the mouth of Moses. Then the Lord told Aaron that you are definitely my bleeding husband. Then she left him and because of the biting she said, you are a bleeding husband. Then the Lord said to Aaron, go to the wilderness to meet Moses. He went and met him on the mountain of God and kissed him. Then Moses told Aaron what the Lord had told him to do and what things he had ordered him to show. Then Moses and Aaron went and gathered all the elders of the Israelites and told them all the things the Lord had told Moses and showed them to the people. The people saw his vision and after hearing this, Aaron remembered Israel and looked at its sufferings. They bowed their heads and bowed down.
0 टिप्पणियाँ