उत्पत्ति के अध्याय 43



और काल देश में और भी भयंकर होता गया जब वह अन्य को हुए मिश्रा से लिए गए हुए समाप्त हो गया तब उसके पिता ने उनसे कहा फिर जाकर हमारे लिए थोड़ी सी भजन वस्तु माल ले आओ तभी हुआ ने उनसे कहा उसे पुरुष ने हमको चिंतामणि देकर कहा कि यदि तुम्हारा भाई तुम्हारे संग ना जाए सो तुम मेरे समझ ना आने पाव इसलिए रितु हमारे भाइयों को हमारे संग भेजो तब तो हम जाकर तेरे लिए भोजन वस्तु माल ले आएंगे परंतु यदि तू उसको ना भेज तो हम न जाएंगे क्योंकि उसे पुरुष ने हमसे कहा कि यदि तुम्हारा भाई तुम्हारे संग ना हो तो तुम मेरे समझ ना आने पाओगे तब इसराइल ने कहा तुमने उसे पुरुष को या बताया कि हमारा एक और भाई है क्योंकि मुझे बुरा बर्ताव किया है उन्होंने कहा उसे पुरुष ने हमारी और हमारे कुटुंबियों की दशा को इस रीति पूछा कि क्या तुम्हारा पिता अब तक जीवित है क्या तुम्हारा कोई और भाई भी हैं तब हम इन प्रश्नों के अनुसार उसके वर्णन किया फिर हम क्या जाने थे कि वह कहेगा कि अपने भाई को यहां आओ फिर यह खुद अपने पिता इजराइल से कहा उसके लड़के मेरे संग भेज दे कि हम चले जाएं इससे हम और तू और हमारे बाल बच्चे करने ना पाए वारेन जीवित रहेंगे मैं उसका जीवन होता मेरे ही हाथ में से तू उसको फिर लेना यदि मैं उनको तेरे पास पहुंच कर संभाल लेना खड़ा दूंगा तब मैं सदा के लिए तेरा अपराधी करूंगा यदि हम लोग विलंब ना करें तो आप तक दूसरी बार लौट आते तब उनके पिता इजराइल में से उनसे कहा यदि सचमुच ऐसी ही बात है तो यह करो इस देश के उत्तम उत्तम वस्तुओं में से कुछ-कुछ अपने बर में उसे पुरुष के लिए भेंट ले जाओ और थोड़ा सा बलशान और थोड़ा सा मधुर और कुछ सुगंध द्रव्य और गांधार राजपूत और बादाम फिर अपने-अपने दोनों रुपए ले आओ और जो रुपए तुम्हारे बोरों में मुझ पर रखा फेर दिया गया है उसमें लेते आओ कदाचित यह भूल से हुआ हो और अपने भाई को भी संग लेकर उसे पुरुष के पास फिर जाओ और सर्वशक्तिमान ईश्वर उसे पुरुष को तुम दयालु करो जिससे कि वह तुम्हारे दूसरे भाइयों को और विनिमय को भी आने दे और यदि मैं निर्वस्त्र हुआ तो होने दो तब उन मनुष्य ने वहां भेंट और दोनों रुपया और विनिमय को भी सॉन्ग लिया और चल दिया और मित्र में पहुंचकर यूसुफ के सामने खड़े हुआ उसके साथ विनिया को देखकर उसे अपने-अपने घर के अधिकारी से कहा उन मनुष्यों को घर में पहुंचा दो और पक्ष मार के भोजन तैयार करो क्योंकि वे लोग दोपहर को मेरे संग भोजन करेंगे तब वह अधिकारी पर उसे सब के खाने के अनुसार उसे पुरुष को यह सब के घर में ले आया अब हुए न्यूज़ आपके घर को पहुंच गया तब आप में डर कर कहने लगा कि जो रुपए पहली बार हमारे बाय में फेर दिया गया था उसी के कारण हम भीतर पहुंच गए और जिससे वह पुरुष हम पर टूट पड़े और हमें वश में करके अपने दास बनाए और हमारी गधों को भी माल लिया तब उसे सपना के घर के अधिकारी के निकट जाकर घर के द्वारा के इस प्रकार कहने लगा पीस कि हम हमारे प्रभु जब हम पहली बार अनमोल लेने के लिए आए तब हम ने सारी में पहुंचकर अपनी बोरियों में खिला दिय क्या देखा कि एक जान पूरा-पूरा रुपए उसके बारे में मुंह पर रखा इसलिए हम उसको अपने साथ फिर ले आए और पूरा दूसरा रूपए भोजन वस्तु माल लेने के लिए आए हम नहीं जानते कि हमारा रुपए हमारे बोरियों में किसने रख दिय उसने कहा तुम्हारा कुशल हो मत डरो तुम्हारा परमेश्वर तो तुम्हारे पिता का भी परमेश्वर उसी के तुमको तुम्हारे बोरों में ध्यान दिया होगा तुम्हारा रुपए तो मुझको मिल गया है फिर उसने सिमोन को निकाल कर उसके संग रख दिया तब उसे जन्म ने उसे मनुष्य को हिसाब के घर में ले जाकर चल दिया तब उन्होंने अपने पांव को धोए फिर उसने उसको गधों के लिए चार दिया तब यह सुनकर कि आज हम तो यही भोजन करना होगा उन्होंने उसे सब के सामने आने के समय तक अर्थात दोपहर तक उसे भेंट कोई इकट्ठा कर रखा जब उसे सब घर आया तब वह उसे भेट को जो उसके हाथ में थी उसके सम्मुख घर में ले गया और भूमि पर गिरकर उनको दंडवत किया और उसने उसे स्कूल पूछा और कहा गया तुम्हारा वह बूढ़ा पिता उसके जिसकी तुमने चर्चा की थी कुशल है क्या वह अभी तक जीवित है क्या उन्होंने कहा है तेरा दास हमारा पिता कुशल से है और अब हम जीवित हैं तब उन्होंने सर झुका कर फिर दंडवत किया तब उसने आंखें उठा कर अपने संग भाइयों को देखकर पूछा क्या तुम्हारा क्या छोटा भाई जिनकी चर्चा तुमने मुझे की ही थी यही है फिर उसने कहा की है मेरे पुत्र परमेश्वर तुम पर अनुग्रह कर तब अपने भाइयों के स्नेह के मन भर आने के कारण यह सोच कि मैंने कहा कहा जाकर रो युसूफ पूर्ति से अपने कोठरी में गया और वहां से रो पड़ा फिर अपना मुंह धो कर निकल आया और अपने को सातवां जाकर भोजन भरोसा तब उन्होंने उसके लिए तो अलग और रसोइयों के लिए भी अलग और जो मित्र उसके संग कहते थे उसके लिए भी अलग भोजन परोसा इसलिए की मित्र इब्राहिम के साथ भोजन नहीं कर सकते वरुण मित्र ऐसा करना गिरना समझते हैं जो हिसाब के भाई उसके संभाग में बड़े-बड़े पहले छोटे-छोटे पीछे अपने-अपने अवस्था के अनुसार कम्स में बैठे यह देश की किस्मत होकर एक दूसरे की ओर देखने लगे तभी सब अपने पहले भोजन वस्तु उठाकर उनके पास भेजने लग भाइयों से पंचगनी अधिक भोजन वस्तु मिली और उन्होंने उनके संग मनमाना का पिया

TRANSLATE IN ENGLISH ::

And Kaal became more and more dreadful in the land. When he was taken away from Mishra by others, then his father said to him, "Go and bring some food and other goods for us." Then he said to him, "The man gave me Chintamani and said, "If your brother does not go with you, I will not be able to understand you. So send our brothers with us, then we will go and bring food and other goods for you. But if you do not send them, then we will not go." Because he said to us, "If your brother does not go with you, I will not be able to understand you." Then Israel said, "You told the man that we have another brother because he has treated me badly." He said, "The man asked us about our and our family's condition in this way, "Is your father still alive? Do you have any other brother?" Then we described it according to these questions. Then we did not know that he would say, "Bring your brother here." Then he himself said to his father Israel, "Send his sons with me so that we can go. So that we and you and our children will not be able to do anything." Then I will live. You take it back from the same hand. If I make them come to you and take care of them, then I will be guilty of you forever. If we do not delay, we would return to you a second time. Then one of their father Israel said to them, if this is really the case then do this; take some of the best things of this country in your sacks as a gift for that man and some balsam and some honey and some perfume and Gandhar Rajput and almonds. Then bring both your rupees and bring the money that has been returned to me in your sacks. Perhaps this has happened by mistake. Take your brother with you and go back to that man. May Almighty God make that man merciful so that he will let your other brothers and the exchange also come and if I am naked, then let it be. Then those men took the gift and both the rupees and the exchange and went. When they reached the palace and stood in front of Yusuf, seeing Viniya with him, he said to the officer of his house, take those men home and prepare food by eating because they will eat with me at noon. Then the officer brought that man to the house of all of them according to the food of all. Now the news reached your house, then you got scared and started saying that because of the money that was given to us the first time, we got inside and because of which that man attacked us and subdued us and made us his slaves and also took our donkeys as goods. Then he went near the officer of the house of Sapna and said to the door of the house in this way that we, our Lord, when we came for the first time to take the precious money, then we reached the house and fed it in our sacks, what did we see that one person kept the whole money on his face, so we brought it with us again and came to take the second full rupee of food items and goods, we do not know who kept our money in our sacks. He said, may you be well, do not be afraid, your God is also the God of your father, he must have kept you in your sacks, I have got your money, then he took out Simon and kept him with him, then he took that man to the house of account and left, then they washed their feet, then he gave him He gave fodder for the donkeys. Then on hearing that today we will have to eat this only, they kept him collecting gifts till the time of coming in front of everyone, that is till noon. When he came home, he took the gifts which he had in his hand in front of them and fell on the ground and bowed down to them. He asked them and said, is your old father about whom you had spoken well, is he still alive? They said, your servant our father is well and now we are alive. Then they bowed their heads and bowed down again. Then he raised his eyes and looking at his brothers, asked, is this your younger brother about whom you had spoken to me, is he here? Then he said, O my son God have mercy on you. Then being overwhelmed by the love of his brothers, thinking that I have gone somewhere and cried, Joseph went to his room in satisfaction and cried there. Then he came out after washing his face and went to the seventh floor and served food to them. Then they served separate food for him and separate food for the cooks and also separate food for the friends who were with him, because friends cannot eat with Ibrahim. Varun friend should do this. The brothers who understand the fall, in his division, the big ones first and the small ones behind, sat in the committee according to their status, this being the fate of the country, they started looking at each other, then everyone started picking up their food items first and sending them to him, Panchgani got more food items from the brothers and he drank as much as he wanted with them.

एक टिप्पणी भेजें

0 टिप्पणियाँ